Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "break the ice" in English

English translation for "break the ice"

break the ice (song)
Example Sentences:
1."Break the Ice" is an electro-R&B song with influences of crunk.
Musicalement, Break the Ice est une chanson electro-R&B aux influences rave et crunk.
2."Break the Ice" was chosen as a single by a poll on Spears' official Jive Records website.
C'est Break the Ice qui suivra Piece of Me en tant que single après un vote réalisé sur le site officiel de Britney Spears.
3."Radar" was originally planned to be released as the third single from Blackout, but "Break the Ice" was chosen instead.
Radar était à l'origine prévu pour être le troisième single de Blackout, mais Break the Ice fut finalement choisi à sa place.
4."Break the Ice" received positive reviews from music critics, who deemed it as a strong electronic track from the album.
Break the Ice a reçu des avis positives de la part des critiques musicales, qui considèrent le morceau comme une piste électronique solide de l'album.
5.A remix of "Break the Ice" was used as a video interlude during The Circus Starring Britney Spears (2009).
Une version remixée de Break the Ice a été utilisée comme interlude vidéo lors de la tournée de la chanteuse, The Circus Starring: Britney Spears en 2009.
6.Jim Abbott of the Orlando Sentinel said that "Musically, songs such as 'Piece of Me,' 'Radar' and 'Break the Ice' are one-dimensional, robotic exercises."
Jim Abbott de Orlando Sentinel ajoute que « Musicalement, les chansons telles que Piece of Me, Radar et Break the Ice « sont unidimensionnelles, des exercices de robotique ».
7.A reviewer from the Ottawa Citizen said that "here's also a lot to like about Break The Ice, Why Should I Be Sad and Perfect Love".
Un chroniquer du quotidien Ottawa Citizen déclare que « il y a aussi beaucoup à aimer dans Break the Ice, Why Should I Be Sad et Perfect Lover ».
8.Eric R. Danton of The Hartford Courant deemed it as a "crunk-style thumper", while calling it one of the "killer tracks" off the album along with "Radar" and "Hot as Ice".
Eric R. Danton de Hartford Courant considère Break the Ice comme l'une des « pistes tueuses » de l'album avec Radar et Hot as Ice.
9."Radar" was originally planned to be released as the third single from Blackout, but "Break the Ice" was released after it was chosen by a poll on Spears's official website.
Radar était à l'origine prévu pour être publié comme troisième single de Blackout, mais Break the Ice lui a été préféré après que celui-ci a été désigné comme favori lors d'un sondage réalisé sur le site officiel de Spears.
10.Stephen Thomas Erlewine of AllMusic said some of the songs of Blackout, "really show off the skills of the producers", exemplifying "Gimme More", "Radar", "Break the Ice", "Heaven on Earth" and "Hot as Ice".
Stephen Thomas Erlewine de AllMusic a déclaré que certaines des chansons de Blackout, « montraient vraiment les compétences des producteurs », à l'image de Gimme More, Radar, Break the Ice, Heaven On Earth et Hot as Ice.
Similar Words:
"break my stride" English translation, "break on through (to the other side)" English translation, "break out (film, 1992)" English translation, "break street 84" English translation, "break the cycle" English translation, "break the records" English translation, "break the rules" English translation, "break the rules (album)" English translation, "break the rules (chanson de charli xcx)" English translation